All your base are not belong to us?

Status
Not open for further replies.

light dasher

Cacee gaming
Well, All your base was all down to poor translation in that time period, now we have all this new technolagy, what DOES it actualy mean nowadays?
 
Altavista's BabelFish almost makes it worse!

Western calendar 2101
Fight started.
Captain: Just that how it did, word you bore!
Engineer: No person it seems that it could set up the explosive according to.
Communication operator: Captain! Communication entered!
Captain: No っ!
Communication operator: Vision comes to the main screen.
Captain: As for っ you!
CATS: Don't you think? busily so is, the ladies and gentlemen.
CATS: With the cooperation of the Federal Government troop,everything CATS received your base.
CATS: Also your warship, gradually probably is end.
Captain: っ foolish っ...!
CATS: You appreciate in your cooperation.
CATS: Before making the life which at the very most remains and is little, important....
CATS: ハッハッハッハッハッ...
Communication operator: Captain....
Captain: In ZIG all machine takeoff order! !
Captain: Already, only you entrust to them.
Captain: Our future desires...
Captain: It is the む. ZIG! !
 
Here is Excite Translate's translation:
2101 in Christian era
The fight started.

The commander of a warship: It is on earth said that it did very.
The engineer: The explosive seems to have been begun whom it was.
Communication person: Commander of a warship. The communication entered.
Commander of a warship: .
The communication person: The vision comes to the main screen.
The commander of a warship: In front of.
CATS: You ..seem busy...
CATS: CATS got all your bases by the cooperation of federal government troops.

CATS: Might your warship finish slowly, too.
Commander of a warship: ・・・.
CATS: We wish to express our gratitude for your cooperation.
CATS: As for a few left at most life, it is ・・・・ before it valued it.
CATS: Hahhahhahhahhatsu ・・・
Communication person: Commander of a warship.
Commander of a warship: Start instruction to ZIG all machines.
The commander of a warship: Can do nothing but already entrust it to them ‥.

The commander of a warship: Hope in our future ・・・
The commander of a warship: I will drink. ZIG!!
 
Reverso Traductor did this:


In Year of Christ. 2101 War began.
Captain: what's up?
Mechanic: Someone us established the bomb.
Operator: We obtain the sign.
Captain: what!
Operator: The principal screen connects.
Captain: he(she) is you!!
CATS: how gentlemen are you!!
CATS: All his(her,your) base is they us belong(concern).
CATS: You are in the way to the destruction.
Captain: what you say!!
CATS: You do not have any possibility to survive they do his(her,your) time.
CATS: Ajá! Ajá! Ajá! Ajá!....
Operator: captain!!
Captain: every 'Zig' goes out!!
Captain: You know that you doing.
Captain: Movement 'Zig'.
Captain: For great justice.


At least "For great justice" is saved from the traduction's destruction :D
 
Can you people please stop with all the even worse translations?
Anyways, slapped together in a few minutes:

A.D. 2101, War was beginning (That part actually makes sense to me)
BOOM!
Captain: Ugh, what's going on?!
Technician: Someone set off a bomb!
Operater: We're receiving a transmission.
Captain: What now?
Operater: I'm bringing it up on the monitor.
*A hologram of CATs appears*
CATS: Hmm hmm, gentlemen, you seem a tad preoccupied.
CATS: Well, guess what? All of your military strongholds are now under my control.
Captain: What?! How?!
CATS: Your time's almost up captain, make the most of these last few moments. *maniacle laughter as he fades out*
*The captain falls over*
Operater: Captain!
Captain:...Order all of the ZIG fighters to take off!

Unfortunately that's all I know of the Zero Wing intro x.x
But to answer the original question, it's debated the exact meaning of AYB. It's either "I now control all your military bases" or "I now control the world!"
 
I found the Original Japanese text and I put it though google translator. I got the Japanese text from here http://en.wikipedia.org/wiki/All_your_base_are_belong_to_us
Western calendar 2101 fight started. Captain: Just, you say that how it did, it is! Engineer: No person it seems that it could set up the explosive according to. Communication operator: Captain! Communication entered! Captain: No [tsu]! Communication operator: Vision comes to the main screen. Captain: As for [tsu] you! CATS: Don't you think? busily so is, the ladies and gentlemen. CATS: With the cooperation of the Federal Government troop, everything CATS received your base. CATS: Also your warship, gradually probably is end. Captain: [tsu] foolish [tsu]…! CATS: You appreciate in your cooperation. CATS: Before making the life which at the very most remains and is little, important…. CATS: [hatsuhatsuhatsuhatsuhatsu]… communication operator: Captain…. Captain: In ZIG all machine takeoff order!! Captain: Already, only you entrust to them. Captain: Our future desires… captain: It is the [mu]. ZIG!!
 
Well, I didn't see your earlier post, and anyway, that seems more like fixing the grammar of the English version then actually translating the Japanese one.
 
Well, a direct translation would be just as messy as what's in the game. A translator would translate it, then fix the grammar. Since SEGA did the translating for us, Drayk just did the grammar..
 
Status
Not open for further replies.

Who is viewing this thread (Total: 1, Members: 0, Guests: 1)

Back
Top